倍速の弊害?年を取ったから?

目次

#はじめに

今回はただの雑談の延長なのですが、最近「dアニメストアに字幕がないこと」が妙に気になる……。本記事で語ろうと思うのは、そんな内容です。

UnsplashAdrien Olichonが撮影した写真のAdrien Olichonが撮影したイラスト素材

 

#字幕大好きな身体になっていた

 

YouTubeを見る場合、もともと字幕が付いている動画が多い上に、ない動画でも自動字幕をONにして視聴しています。

わりと「字幕依存症」気味なところがあるのかもしれません。

 

というわけで、dアニメストアにも字幕が欲しい……最近そんな風に思います。

 

 

#どうして字幕が欲しくなったのだろうか

 

年齢も30代に入り、アニメや動画を見ていると、どうも字幕が欲しくてたまらなくなることが増えました。


dアニメストアには字幕機能がないので、実は結構難儀しています。


「字幕があれば良いのに……」そう思うことが、そうおもうことがちらほら……。

 

#耳栓と大音声ヘッドフォンの不思議なコンボ

字幕を欲する理由は、いろいろあります。

もしかしたら10代の頃より耳が悪くなったからかもしれません。

 

ただ、それ以外の原因も考えられます。

特に思い当たるのは、私自身がそもそも「耳栓」をし、さらにその上から「ヘッドフォン」を装着して大音量で音声を聞いているからです。

 

普通に考えれば、割とおかしな環境でアニメを視聴しています。これでは細かい音が聞き取りづらいのも当然です。しかし、理由はそれだけでもないと思うのです。

 

#やはり、倍速

 

倍速。やはりこれは避けられない話題です。

はっきり言って「倍速再生」こそが、字幕を欲する個人的な理由ナンバーワンだと推測します。

一度倍速再生に慣れてしまうと、もう等倍(1倍速)には戻れません。

しかし倍速には「音声が聞き取りづらくなる」という弊害もあり、その影響も大きいです

字幕があれば、画面を見た瞬間に文字として読めるので、聞き逃しのフォローになります。

 

 

#聞き間違えの保証、あるいは聞き逃しのフォロー

 

字幕導入の効能として、さっと挙げられるのは、

「聞き間違えそうな単語や難しい独自の専門用語も、文字で判別できる」こと。

「聞き逃しがあった場合に画面を見れば、文字で音声を理解できる(=フォローになる)」こと、

でしょうか。

 

字幕は、耳だけで判断しなければならない状況を「目」で分担できるため、やはり非常に有用だと思われます。

 

 

#まとめ

というわけで最近、アニメに限らずYouTubeの動画でも、多くのコンテンツで字幕を欲するような身体になってしまった、というお話でした。

これが良いことなのか悪いことなのかは分かりません。

ただ、今更「字幕なしの世界」に戻れるかと言われると、かなり難しいと思います。
dアニメストアさん、あるいは他の動画サービスさん、ぜひ字幕機能を導入していただければ、と思いました。
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次